Surnoms, Allemands
+8
Baugnez44
Guilhem
Keffer
Franxerox
Snežana Pesah
mcouioui
Invité
le serpent mexicain
12 participants
Page 1 sur 1
Surnoms, Allemands
Bonjour, je me suis toujours demandé pourquoi on appellaient les allemands des boches, des frisés ect ?
merci
merci
Re: Surnoms, Allemands
Bonjour,
Avant de poursuivre, je rappelle que toutes les expressions qui suivent sont des insultes et donc ne doivent pas etre utilisees ailleurs que dans ce fil, merci d'avance.
Boches :
Le boche (1879) est une aphérèse d'Alboche. Le suffixe -boche a été utilisé en argot : rigolboche (1860), italboche. Le croisement de cette construction avec d'autres expressions a renforcé les connotations négatives :
— le mot a été Allemoche avec un renforcement sur moche, « laid » ;
— le boche était le mauvais sujet auparavant, un libertin (1866) ;
— la tête de boche est une tête de bois, une tête dure à Marseille et c'est la boule qui sert à jouer à la pétanque.
Le mot apparaît d'abord en Lorraine, à Metz en 1862. Or lepeu boch, c'est le vilain, le pas beau en dialecte lorrain. Le boche, ce ne serait donc pas simplement celui qui a le crâne dur, mais aussi celui qui a une tête laide et cela expliquerait le double emploi d'Allemoche et d'Alleboche.
Un terme parfois utilisé en Lorraine est tête carrée. Cette expression est aussi employée par les Québécois envers les Canadiens anglais. Cela renvoie aux idées d'uniformité, de fermeture d'esprit, d'absence de rondeur et donc de politesse ou de civilisation.
On dit encore en Lorraine tête de Holtz, ou par ellipse espèce de Holtz. Le Holtz en question est un peu comme le boche, il s'agit du bûcheron (Holz) en allemand.
Fritz :
Fritz est apparu en 1914, le diminutif de Friedriech résumait tous les Allemands. Le choix du prénom ne tient pas tellement au fait qu'il serait répandu. Ainsi, le prénom Hans n'a jamais été pris, le pseudonyme du dessinateur Hansi était associé à une propagande pro-française durant l'occupation de 1870-1918. Fritz était connu par le roman d'Erckman-Chatrian Mon ami Fritz qui présentait un personnage sympathique, un peu lourdaud et peu dangereux. Toutefois, le prénom Fritz était associé à la dynastie Hohenzollern et au souvenir du Frédéric le grand ou le roi guerrier. Des raisons plus subjectives ont dû aussi jouer, les sonorités donnent à la fois une fermeture et des associations de consonnes dures.
Fridolins :
Le dérivé fridolin apparaît en 1917, mais il aurait été présent dès 1880 selon Chautard. Une variante frigolin aurait été plus fréquente entre les deux guerres selon Esnault. La construction de ce nom est complexe. Le nom frigolin peut se référer au froid, au frigo, et donc au caractère présumé des Allemands. Mais la terminaison emprunte aussi à des prénoms traditionnels d'origine germanique comme Ugolin. Le passage de frigolin à fridolin peut partir d'un retour aux noms allemands Friedrich, Siegfried, Wilfried, le radical frid- est senti comme proprement allemand.
Frises :
En 1941, apparaît l'altération frisé et une variante plus rare frison. Or ce terme montre un double effet de brouillage :
— le nom des Frisons est celui d'une ancienne tribu germanique et d'un peuple situé entre Hollande et Saxe, il s'agit d'une remotivation des anciennes dénominations comme Ostrogoth ou Wisigoth ;
— le mot frisé était employé dès 1836 pour désigner les juifs le plus souvent d'origine allemande, mais aussi en les réduisant à leur chevelure. On aurait donc en fait une sorte de retournement ironique en désignant les Nazis ou les soldats allemands comme des juifs.
Chleus :
Les troupes coloniales africaines ont rapporté le nom d'une tribu berbère du Maroc, les Chleuhs (1891), ou Chleus ou Schleus. Le mot se rapportait d'abord aux troupes coloniales composées d'indigènes, puis aux troupes territoriales vers 1914. On passe de là à l'idée de la troupe qui ne parle pas français (1936), donc la troupe située sur la frontière voisine en 1939, et fatalement à l'Allemand. Le début du mot, par sa série de consonnes, évoque les sonorités de l'allemand et un autre nom de tribu berbère n'aurait pu servir.
Doryphore :
Le lien avec l'invasion de ces coléoptères a été motivée par la crise du phylloxéra au lendemain de la Première Guerre mondiale qui a affamé l'Europe. Le doryphore est un parasite de la pomme de terre, l'Allemand est connu comme un mangeur de pommes de terre, le doryphore a détruit les cultures juste après la guerre, et de là on passe à une assimilation entre des faits voisins dans le temps, les requisitions.
Comme vous le voyez, un bon nombre de ces insultes ne datent pas de la PGM, ni meme de la DGM, mais plutot de la guerre de 1870, voire avant :
Les Français ont longtemps montré leur mépris à l'égard des Allemands en utilisant des termes qui se référaient aux anciennes tribus germaniques : ostrogoth, wisigoth (d'abord visigoth chez Voltaire), vandale, tudesque, teuton, gothique. Ces termes péjoratifs se référaient d'abord aux invasions barbares, aux exactions supposées ou réelles des Germains, mais aussi à ce que l'on imaginait à propos du Moyen Âge, des temps obscurs, d'une absence de goût et d'intelligence.
Bref, des termes pejoratifs, generes par les violences de l'histoire et qui ne doivent plus avoir cours aujourd'hui, meme s'il s'agit de parler des Allemands de la DGM.
Ils etaient Allemands, certains d'entre eux Nazis, d'autres "nazifies" et c'est tout.
D'autant plus que je prefererais me faire traiter de "sale boche" plutot que de "nazi".
Pas vous ?
Avant de poursuivre, je rappelle que toutes les expressions qui suivent sont des insultes et donc ne doivent pas etre utilisees ailleurs que dans ce fil, merci d'avance.
Boches :
Le boche (1879) est une aphérèse d'Alboche. Le suffixe -boche a été utilisé en argot : rigolboche (1860), italboche. Le croisement de cette construction avec d'autres expressions a renforcé les connotations négatives :
— le mot a été Allemoche avec un renforcement sur moche, « laid » ;
— le boche était le mauvais sujet auparavant, un libertin (1866) ;
— la tête de boche est une tête de bois, une tête dure à Marseille et c'est la boule qui sert à jouer à la pétanque.
Le mot apparaît d'abord en Lorraine, à Metz en 1862. Or lepeu boch, c'est le vilain, le pas beau en dialecte lorrain. Le boche, ce ne serait donc pas simplement celui qui a le crâne dur, mais aussi celui qui a une tête laide et cela expliquerait le double emploi d'Allemoche et d'Alleboche.
Un terme parfois utilisé en Lorraine est tête carrée. Cette expression est aussi employée par les Québécois envers les Canadiens anglais. Cela renvoie aux idées d'uniformité, de fermeture d'esprit, d'absence de rondeur et donc de politesse ou de civilisation.
On dit encore en Lorraine tête de Holtz, ou par ellipse espèce de Holtz. Le Holtz en question est un peu comme le boche, il s'agit du bûcheron (Holz) en allemand.
Fritz :
Fritz est apparu en 1914, le diminutif de Friedriech résumait tous les Allemands. Le choix du prénom ne tient pas tellement au fait qu'il serait répandu. Ainsi, le prénom Hans n'a jamais été pris, le pseudonyme du dessinateur Hansi était associé à une propagande pro-française durant l'occupation de 1870-1918. Fritz était connu par le roman d'Erckman-Chatrian Mon ami Fritz qui présentait un personnage sympathique, un peu lourdaud et peu dangereux. Toutefois, le prénom Fritz était associé à la dynastie Hohenzollern et au souvenir du Frédéric le grand ou le roi guerrier. Des raisons plus subjectives ont dû aussi jouer, les sonorités donnent à la fois une fermeture et des associations de consonnes dures.
Fridolins :
Le dérivé fridolin apparaît en 1917, mais il aurait été présent dès 1880 selon Chautard. Une variante frigolin aurait été plus fréquente entre les deux guerres selon Esnault. La construction de ce nom est complexe. Le nom frigolin peut se référer au froid, au frigo, et donc au caractère présumé des Allemands. Mais la terminaison emprunte aussi à des prénoms traditionnels d'origine germanique comme Ugolin. Le passage de frigolin à fridolin peut partir d'un retour aux noms allemands Friedrich, Siegfried, Wilfried, le radical frid- est senti comme proprement allemand.
Frises :
En 1941, apparaît l'altération frisé et une variante plus rare frison. Or ce terme montre un double effet de brouillage :
— le nom des Frisons est celui d'une ancienne tribu germanique et d'un peuple situé entre Hollande et Saxe, il s'agit d'une remotivation des anciennes dénominations comme Ostrogoth ou Wisigoth ;
— le mot frisé était employé dès 1836 pour désigner les juifs le plus souvent d'origine allemande, mais aussi en les réduisant à leur chevelure. On aurait donc en fait une sorte de retournement ironique en désignant les Nazis ou les soldats allemands comme des juifs.
Chleus :
Les troupes coloniales africaines ont rapporté le nom d'une tribu berbère du Maroc, les Chleuhs (1891), ou Chleus ou Schleus. Le mot se rapportait d'abord aux troupes coloniales composées d'indigènes, puis aux troupes territoriales vers 1914. On passe de là à l'idée de la troupe qui ne parle pas français (1936), donc la troupe située sur la frontière voisine en 1939, et fatalement à l'Allemand. Le début du mot, par sa série de consonnes, évoque les sonorités de l'allemand et un autre nom de tribu berbère n'aurait pu servir.
Doryphore :
Le lien avec l'invasion de ces coléoptères a été motivée par la crise du phylloxéra au lendemain de la Première Guerre mondiale qui a affamé l'Europe. Le doryphore est un parasite de la pomme de terre, l'Allemand est connu comme un mangeur de pommes de terre, le doryphore a détruit les cultures juste après la guerre, et de là on passe à une assimilation entre des faits voisins dans le temps, les requisitions.
Comme vous le voyez, un bon nombre de ces insultes ne datent pas de la PGM, ni meme de la DGM, mais plutot de la guerre de 1870, voire avant :
Les Français ont longtemps montré leur mépris à l'égard des Allemands en utilisant des termes qui se référaient aux anciennes tribus germaniques : ostrogoth, wisigoth (d'abord visigoth chez Voltaire), vandale, tudesque, teuton, gothique. Ces termes péjoratifs se référaient d'abord aux invasions barbares, aux exactions supposées ou réelles des Germains, mais aussi à ce que l'on imaginait à propos du Moyen Âge, des temps obscurs, d'une absence de goût et d'intelligence.
Bref, des termes pejoratifs, generes par les violences de l'histoire et qui ne doivent plus avoir cours aujourd'hui, meme s'il s'agit de parler des Allemands de la DGM.
Ils etaient Allemands, certains d'entre eux Nazis, d'autres "nazifies" et c'est tout.
D'autant plus que je prefererais me faire traiter de "sale boche" plutot que de "nazi".
Pas vous ?
Invité- Général de Division
- Nombre de messages : 7342
Date d'inscription : 16/07/2006
Re: Surnoms, Allemands
Impec Daniel j'allais le faire et hop, plus rapide que l'éclaire...
Dans les termes péjoratifs et qui n'ont pas à ce titre à être utilisés même si celui si ne désigne pas les Allemands, il y a Bougnoule, qui nous vient de l'auvergna, Bougna, l'étranger si je ne m'abuse...
Merci Daniel pour ce superbe exposé...
Dans les termes péjoratifs et qui n'ont pas à ce titre à être utilisés même si celui si ne désigne pas les Allemands, il y a Bougnoule, qui nous vient de l'auvergna, Bougna, l'étranger si je ne m'abuse...
Merci Daniel pour ce superbe exposé...
Re: Surnoms, Allemands
Et merci Google... J'avais la liste des insultes classiques, je savais pour Chleus et Doryphores, le reste je l'ai peche sur le Net.mcouioui a écrit:Merci Daniel pour ce superbe exposé...
Invité- Général de Division
- Nombre de messages : 7342
Date d'inscription : 16/07/2006
Re: Surnoms, Allemands
Bonjour !
Pour les intéressés, la source de Daniel est
http://monsu.desiderio.free.fr/curiosites/allemand3.html
Deux précisions, d'après ce que je sais :
1. Holz en allemand, c'est bois. Bûcheron est Holzfäller.
2. Fridolin est un prénom en soi : sans doute hypocoristique de Friedrich avec le suffixe lein (="petit"). La forme Fridolein existe aussi et la "Saint-Fridolein" (Tag des Fridolein) marque la fin de l'hiver.
Snežana Pesah
Pour les intéressés, la source de Daniel est
http://monsu.desiderio.free.fr/curiosites/allemand3.html
Deux précisions, d'après ce que je sais :
1. Holz en allemand, c'est bois. Bûcheron est Holzfäller.
2. Fridolin est un prénom en soi : sans doute hypocoristique de Friedrich avec le suffixe lein (="petit"). La forme Fridolein existe aussi et la "Saint-Fridolein" (Tag des Fridolein) marque la fin de l'hiver.
Snežana Pesah
Snežana Pesah- Sergent-chef
- Nombre de messages : 56
Localisation : Negde u Evropi
Date d'inscription : 01/08/2006
Re: Surnoms, Allemands
Dans l'Est de la France on désignait en 1914 et 1940 les soldats allemands aussi par les termes suivants: CASQUES A POINTES et CASQUES A BOULONS, du fait des casques de l'Armée allemande.
Auusi on disait LES VERTS DE GRIS couleur de l'uniforme...
Fx
Auusi on disait LES VERTS DE GRIS couleur de l'uniforme...
Fx
Franxerox- Adjudant
- Nombre de messages : 86
Localisation : Remiremont (88)
Date d'inscription : 12/08/2006
Re: Surnoms, Allemands
Snežana Pesah a écrit:
Pour les intéressés, la source de Daniel est
http://monsu.desiderio.free.fr/curiosites/allemand3.html
Daniel Laurent a écrit:Et merci Google... J'avais la liste des insultes classiques, je savais pour Chleus et Doryphores, le reste je l'ai peche sur le Net.
Redondances et repetitions....
Invité- Général de Division
- Nombre de messages : 7342
Date d'inscription : 16/07/2006
Re: Surnoms, Allemands
Franxerox a écrit:Dans l'Est de la France on désignait en 1914 et 1940 les soldats allemands aussi par les termes suivants: CASQUES A POINTES et CASQUES A BOULONS, du fait des casques de l'Armée allemande.
Auusi on disait LES VERTS DE GRIS couleur de l'uniforme...
Fx
Tant qu'on est dans les surnoms, on surnommait les Feldgendarmes les "Colliers de chien" en référence à la chaîne et le plaque qu'ils portaeint autour du cou.
Keffer- Général de Division
- Nombre de messages : 1091
Age : 44
Localisation : Oslo (Norvège)
Date d'inscription : 23/06/2006
Re: Surnoms, Allemands
Bonjour,
Un autre dans la serie des surnoms : Sauerkraut.
Prononce par des gosiers francais, d'un ton meprisant, c'etait pas mal.
Un autre dans la serie des surnoms : Sauerkraut.
Prononce par des gosiers francais, d'un ton meprisant, c'etait pas mal.
Invité- Général de Division
- Nombre de messages : 7342
Date d'inscription : 16/07/2006
Re: Surnoms, Allemands
Heu, les allemands, donne quelle surnom au Français ?
Guilhem- Major
- Nombre de messages : 142
Localisation : Tours
Date d'inscription : 28/03/2006
Re: Surnoms, Allemands
Bonjour,Guilhem a écrit:Heu, les allemands, donnent quelle surnom au Français ?
Trouve sur Arte, emission karambolage de septembre 2005 :
Ceci etant dit, les Allemands ont un dictionnaire d'insultes aussi epais que le francais, mais que du general, rien d'oriente specialement vers les Francais apparemment.Bon maintenant, j'aimerais bien vous présenter les insultes allemandes à l'égard des Français, mais vous pouvez chercher, sur ce registre-là, ça n'existe pas.
Il y a bien quelques expressions comme "Froschfresser", "bouffeurs de grenouilles", mais les Allemands ne sont pas les seuls à gratifier les Français de cette appellation : le monde entier en fait autant.
Mais peut-etre qu'un autre membre va nous denicher la "perle rare" ?
Invité- Général de Division
- Nombre de messages : 7342
Date d'inscription : 16/07/2006
Re: Surnoms, Allemands
Dans ce registre, il y a bien la phrase assassine de Keitel au moment où il est arrivé pour signer l'acte de capitulation: "Les Français sont là aussi. Il ne manquait plus que cela."
Cela dit, je n'ai jamais vu cette phrase citée que dans des livres rédigés en français et jamais dans des livres en anglais. Je m'interroge donc sur sa réalité.
Cela dit, je n'ai jamais vu cette phrase citée que dans des livres rédigés en français et jamais dans des livres en anglais. Je m'interroge donc sur sa réalité.
_________________
Toutes les vertus secondaires comme le courage, la discipline, la fidélité, l'endurance n'ont un effet positif qu'aussi longtemps qu'elles servent une cause positive. Si une cause positive devient négative, les vertus secondaires deviennent problématiques
Baugnez44- Général (Administrateur)
- Nombre de messages : 2675
Age : 67
Localisation : Belgique
Date d'inscription : 04/01/2007
Re: Surnoms, Allemands
Keffer a écrit:Franxerox a écrit:Dans l'Est de la France on désignait en 1914 et 1940 les soldats allemands aussi par les termes suivants: CASQUES A POINTES et CASQUES A BOULONS, du fait des casques de l'Armée allemande.
Auusi on disait LES VERTS DE GRIS couleur de l'uniforme...
Fx
Tant qu'on est dans les surnoms, on surnommait les Feldgendarmes les "Colliers de chien" en référence à la chaîne et le plaque qu'ils portaeint autour du cou.
Les "vaches primées" aussi en rapport avec le bétail ayant reporté un prix lors d'un concours de bovins ...
Phil642- Général (Administrateur)
- Nombre de messages : 7820
Age : 58
Localisation : La vie est Belge
Date d'inscription : 09/05/2006
Re: Surnoms, Allemands
Bonjour,
en belgique, durant la guerre, on appelait les rexistes les noirs car ils étaient habillés de vêtements foncés ( noirs ou bleu nuit ).
voilà voilà
@+, pegase001
en belgique, durant la guerre, on appelait les rexistes les noirs car ils étaient habillés de vêtements foncés ( noirs ou bleu nuit ).
voilà voilà
@+, pegase001
Re: Surnoms, Allemands
Phil642 a écrit:Keffer a écrit:Franxerox a écrit:Dans l'Est de la France on désignait en 1914 et 1940 les soldats allemands aussi par les termes suivants: CASQUES A POINTES et CASQUES A BOULONS, du fait des casques de l'Armée allemande.
Auusi on disait LES VERTS DE GRIS couleur de l'uniforme...
Fx
Tant qu'on est dans les surnoms, on surnommait les Feldgendarmes les "Colliers de chien" en référence à la chaîne et le plaque qu'ils portaeint autour du cou.
Les "vaches primées" aussi en rapport avec le bétail ayant reporté un prix lors d'un concours de bovins ...
Je ne la connaissais pas celle-là!
Keffer- Général de Division
- Nombre de messages : 1091
Age : 44
Localisation : Oslo (Norvège)
Date d'inscription : 23/06/2006
Re: Surnoms, Allemands
on les appelait aussi ...et toujours "LES TEUTONS"...et aussi LES CHOUCROUTES
FX
FX
Franxerox- Adjudant
- Nombre de messages : 86
Localisation : Remiremont (88)
Date d'inscription : 12/08/2006
Re: Surnoms, Allemands
Daniel Laurent a écrit:Bonjour,
Un autre dans la serie des surnoms : Sauerkraut.
Prononce par des gosiers francais, d'un ton meprisant, c'etait pas mal.
Les Américains disaient "kraut" on l'entend très fréquement dans BOB, sinon pour les Anglo-Saxons, les "Jerries" dont le mot jerrycan est originaire.
Par ici: les Schmitz et les Huns (en Anglais aussi)
Phil642- Général (Administrateur)
- Nombre de messages : 7820
Age : 58
Localisation : La vie est Belge
Date d'inscription : 09/05/2006
Re: Surnoms, Allemands
Franxerox a écrit:on les appelait aussi ...et toujours "LES TEUTONS"...et aussi LES CHOUCROUTES
FX
J'aime bien l'expression les "Teutons", c'est un peu honorifique(car les teutons étaient d'anciens chevaliers chrétiens, dans le genre des templiers...) et sympa à prononcer! Et la seconde désigne les Alsaciens, la Choucroute étant une spécialité de ma chère région!!! Non?
Mais ce sont là des surnoms affectifs, comme quand les Anglais nous appelent les "Froggs" et que nous les appelons les "Rosbiffs"...
Rafale68- Lieutenant-colonel
- Nombre de messages : 446
Age : 34
Localisation : 68 (Haut-Rhin)
Date d'inscription : 04/11/2006
Re: Surnoms, Allemands
Pour nous, il en existe plusieurs... en general, ils tournent tous autour de notre particularité a manger des cuisses de grenouilles
Les Americains nous ont toujours appelés les "froggies" et les Anglais pendant la SGM appelaient les Français Libres les "bloody frogs" (grenouilles sanguinaires) :twisted:
Ivy
Les Americains nous ont toujours appelés les "froggies" et les Anglais pendant la SGM appelaient les Français Libres les "bloody frogs" (grenouilles sanguinaires) :twisted:
Ivy
_________________
___________________________________________
TOGETHER WE CAN ACTUALLY MAKE A DIFFERENCE
www.ifaw.org
International Fund for Animal Welfare
Le monde animal a besoin de nous !
Ivy mike- Général (Administrateur)
- Nombre de messages : 9350
Date d'inscription : 16/06/2005
Sujets similaires
» Les déserteurs allemands
» Polemique. Pourquoi les allemands ont perdu la guerre
» Les snipers allemands
» Les snipers allemands
» Les Allemands de retour
» Polemique. Pourquoi les allemands ont perdu la guerre
» Les snipers allemands
» Les snipers allemands
» Les Allemands de retour
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|