Carte tactique traduite du front de l'est
4 participants
Page 1 sur 1
Carte tactique traduite du front de l'est
donc je créer tout spécialement ce sujet, pour vous montrez quel travaille de fourmis c'est, lorsque moi je cherche toutes les infos relatant les faits qui se sont déroulé pendant les dates sur mes cartes traduite.
Donc pour les personnes non anglophone, je suis désolé, mais normalement lorsque j'avais commencé la traduction, de cette carte se basant sur les unités que composait le groupe d'armée Sud (Allememand), cette carte était déstiné pour un autre forum. Et je ne voulait, pas uniquement donnez les unités qui était principallement des unités allemande, mais je voulais aussi donné les emplacements et les progressions, des différentes autres unités, qui ont fait partie de l'axe, et qui on été intégré dans le Groupe d'armée Sud.
C'est pour cette raison, que la carte est complète et qu'il n'y a presque plus de place pour inscrire des mouvements d'unités.
ici les mouvements vont jusqu'à mi-juillet 1941.
Et pour les noms des villes et lieu, sur la carte d'origine, était mentioné les noms des villes de l'année 1939.
Et un peut d'histoire:
En 1939 la zone ou se trouve les unités russe en juin 1941= ancien téritoire polonais, que les russes ont anexé à la fin des hostilité polonaise de 1939 donc septembre 1939. et ainsi beaucoup de nom de ville et de village, ont encore leurs nom polonais, mais nommé en caractère cyrillique, ou en langue russe.
Donc pour les personnes non anglophone, je suis désolé, mais normalement lorsque j'avais commencé la traduction, de cette carte se basant sur les unités que composait le groupe d'armée Sud (Allememand), cette carte était déstiné pour un autre forum. Et je ne voulait, pas uniquement donnez les unités qui était principallement des unités allemande, mais je voulais aussi donné les emplacements et les progressions, des différentes autres unités, qui ont fait partie de l'axe, et qui on été intégré dans le Groupe d'armée Sud.
C'est pour cette raison, que la carte est complète et qu'il n'y a presque plus de place pour inscrire des mouvements d'unités.
ici les mouvements vont jusqu'à mi-juillet 1941.
Et pour les noms des villes et lieu, sur la carte d'origine, était mentioné les noms des villes de l'année 1939.
Et un peut d'histoire:
En 1939 la zone ou se trouve les unités russe en juin 1941= ancien téritoire polonais, que les russes ont anexé à la fin des hostilité polonaise de 1939 donc septembre 1939. et ainsi beaucoup de nom de ville et de village, ont encore leurs nom polonais, mais nommé en caractère cyrillique, ou en langue russe.
st.ex.- Lieutenant-colonel
- Nombre de messages : 415
Age : 60
Localisation : Husseren-Wesserling france
Date d'inscription : 29/01/2009
Re: Carte tactique traduite du front de l'est
Dobri Outro,
Dans ce cas précis, tu peux même rajouter de l'Ukrainien !!!
Pour les cartes de détail, il y a de bons fonds ici : http://www.rkkaww2.armchairgeneral.com/
Sinon, cette animation flash de plus d'une heure, en anglais : http://english.pobediteli.ru/
Dans ce cas précis, tu peux même rajouter de l'Ukrainien !!!
Pour les cartes de détail, il y a de bons fonds ici : http://www.rkkaww2.armchairgeneral.com/
Sinon, cette animation flash de plus d'une heure, en anglais : http://english.pobediteli.ru/
marc_91- Général de Brigade
- Nombre de messages : 809
Age : 62
Localisation : un village près d'Etrechy (91)
Date d'inscription : 08/05/2007
Re: Carte tactique traduite du front de l'est
bonjours,
mais je n'ait jamais prétendue que les cartes, sources étaient de moi, moi j'ai juste spécifié que je les ais traduit!
et puis oui des sources comme tu vient de me donné, moi j'en connais des tonnes!
mais comme je l'ai stipulé dans le titre de mon sujet, ici je posterais uniquement les cartes dont j'ai fait des traductions, et des vérifications primaire.
Parce que au cas ou tu n'a pas regarder ou comparer que les emplacements des unités, sur ma seconde carte celle du bas, ben entre la source, et la mienne, la mienne contient les rectifications, suivant les emplacements qui ont été donné par des spécialiste roumains.
donc pas les emplacements d'unité identique que la source.
et qu'es ce que vient faire ta source, contenant une animation flash, dans l'affaire.
Es ce que le titre de mon sujet fesait référence aux animations, ou uniquement à barbarossa. ?
non, alors?
mais je n'ait jamais prétendue que les cartes, sources étaient de moi, moi j'ai juste spécifié que je les ais traduit!
et puis oui des sources comme tu vient de me donné, moi j'en connais des tonnes!
mais comme je l'ai stipulé dans le titre de mon sujet, ici je posterais uniquement les cartes dont j'ai fait des traductions, et des vérifications primaire.
Parce que au cas ou tu n'a pas regarder ou comparer que les emplacements des unités, sur ma seconde carte celle du bas, ben entre la source, et la mienne, la mienne contient les rectifications, suivant les emplacements qui ont été donné par des spécialiste roumains.
donc pas les emplacements d'unité identique que la source.
et qu'es ce que vient faire ta source, contenant une animation flash, dans l'affaire.
Es ce que le titre de mon sujet fesait référence aux animations, ou uniquement à barbarossa. ?
non, alors?
st.ex.- Lieutenant-colonel
- Nombre de messages : 415
Age : 60
Localisation : Husseren-Wesserling france
Date d'inscription : 29/01/2009
Re: Carte tactique traduite du front de l'est
parce que qu'es ce que vous penseriez si je vous laissais contempler des cartes de ce style.
ben oui, c'est bien beau de connaître les noms des unités, mais il est préférable dans ce cas, de carément traduire toute la carte, avec les noms des villes, et les noms des fleuves et rivière, non?
parce que là ont comprendras vraiment quelques chôse, et ont poura se facilité la tâche, lors des récits, pour trianguler l'emplacement exact.
et ne compter surtout pas sur machin chose du moteur de recherche.
parce que vous allez vite être déçus, du fait, que google map, ou google earth, dès le moment ou vous allez sur le téritoire russe, dès ce moment, ce deviendras un calvère.
ben oui, c'est bien beau de connaître les noms des unités, mais il est préférable dans ce cas, de carément traduire toute la carte, avec les noms des villes, et les noms des fleuves et rivière, non?
parce que là ont comprendras vraiment quelques chôse, et ont poura se facilité la tâche, lors des récits, pour trianguler l'emplacement exact.
et ne compter surtout pas sur machin chose du moteur de recherche.
parce que vous allez vite être déçus, du fait, que google map, ou google earth, dès le moment ou vous allez sur le téritoire russe, dès ce moment, ce deviendras un calvère.
st.ex.- Lieutenant-colonel
- Nombre de messages : 415
Age : 60
Localisation : Husseren-Wesserling france
Date d'inscription : 29/01/2009
Re: Carte tactique traduite du front de l'est
et voilà un bref appercus!
et comme vous allez l'appercevoir, parfois d'un etat à un autre, la nomination change, tout spécialement près des frontière d'état, tel cel entre la lithuanie et la létonie. et la nomination russe elle c'est encore une autre variante.
pour le moment uniquement 1 seul lieu, Près de Riga avait complêtement changé l'ancien nomination russe en nouveau qui est entre parenthèse.
et comme vous allez l'appercevoir, parfois d'un etat à un autre, la nomination change, tout spécialement près des frontière d'état, tel cel entre la lithuanie et la létonie. et la nomination russe elle c'est encore une autre variante.
pour le moment uniquement 1 seul lieu, Près de Riga avait complêtement changé l'ancien nomination russe en nouveau qui est entre parenthèse.
st.ex.- Lieutenant-colonel
- Nombre de messages : 415
Age : 60
Localisation : Husseren-Wesserling france
Date d'inscription : 29/01/2009
Re: Carte tactique traduite du front de l'est
et voici les dernières nouvelles fraîche du matin!
à cette heure ou je vous écris, je peut fièrement vous annoncé, qu'il ne me reste plus que à traduire et à trouver tous les fleuves et afluants qui se trouve sur la carte.
Et si qu'elqu'un se demande pour quel raison, je traduit et je mets les noms des fleuves, c'est pas pour l'estétique, mais bien sur du fait que les lignes de défense, était mainte fois le long des fleuves et des rivères, et oui un fleuve ou une rivière fait partie des obstacle de la nature à franchir, c'est comme les montagnes et les col, et autres.
Il suffit juste de relire les récits, sur la bataille de stalingrad, combien de temps les allemands ont du à nouveau se battre pour avoir la côte des 200 mètre qui culmine stalingrad, c'est quinze à 20 jours je crois, et ici dans ces quinzes jours, ils en on perdu des hommes.
Et les noms des villes je vient tout juste de les terminer, mais là ou j'en ai le plus ...... c'est de trouver les bon noms pour 1941 coté allemand.
parce que les noms inscrit en russe, provenait bien des noms des villes et villages de ces année là!
mais tous est rentré dans l'ordre.
Et peut être que ce soir, je la rend disponible au téléchargement.
à cette heure ou je vous écris, je peut fièrement vous annoncé, qu'il ne me reste plus que à traduire et à trouver tous les fleuves et afluants qui se trouve sur la carte.
Et si qu'elqu'un se demande pour quel raison, je traduit et je mets les noms des fleuves, c'est pas pour l'estétique, mais bien sur du fait que les lignes de défense, était mainte fois le long des fleuves et des rivères, et oui un fleuve ou une rivière fait partie des obstacle de la nature à franchir, c'est comme les montagnes et les col, et autres.
Il suffit juste de relire les récits, sur la bataille de stalingrad, combien de temps les allemands ont du à nouveau se battre pour avoir la côte des 200 mètre qui culmine stalingrad, c'est quinze à 20 jours je crois, et ici dans ces quinzes jours, ils en on perdu des hommes.
Et les noms des villes je vient tout juste de les terminer, mais là ou j'en ai le plus ...... c'est de trouver les bon noms pour 1941 coté allemand.
parce que les noms inscrit en russe, provenait bien des noms des villes et villages de ces année là!
mais tous est rentré dans l'ordre.
Et peut être que ce soir, je la rend disponible au téléchargement.
st.ex.- Lieutenant-colonel
- Nombre de messages : 415
Age : 60
Localisation : Husseren-Wesserling france
Date d'inscription : 29/01/2009
Re: Carte tactique traduite du front de l'est
[quote="st.ex."]parce que qu'es ce que vous penseriez si je vous laissais contempler des cartes de ce style.
Superbe St-Ex Continue! As tu des cartes ou des liens sur Koursk? Sur la défense du Caucase en été automne 1942?
Non...Pour moi laisses l'original STP, je préfère...ben oui, c'est bien beau de connaître les noms des unités, mais il est préférable dans ce cas, de carément traduire toute la carte, avec les noms des villes, et les noms des fleuves et rivière, non?
Amitiés
Kojédoub- Sous-lieutenant
- Nombre de messages : 191
Age : 58
Localisation : Paris
Date d'inscription : 31/12/2008
Re: Carte tactique traduite du front de l'est
salut!
la ville de kursk est tombé aux mains des allemands en decembre 1941.
alors tu veux quoi?
une carte sur le front de voronej en juillet 1942, ou plus vers kallach juste avant stalingrad?
la ville de kursk est tombé aux mains des allemands en decembre 1941.
alors tu veux quoi?
une carte sur le front de voronej en juillet 1942, ou plus vers kallach juste avant stalingrad?
st.ex.- Lieutenant-colonel
- Nombre de messages : 415
Age : 60
Localisation : Husseren-Wesserling france
Date d'inscription : 29/01/2009
Re: Carte tactique traduite du front de l'est
et pour les autres, donc comme promis, voicçi ma traduction.
attention ma carte traduite pèse tout de même 2 méga!
attention ma carte traduite pèse tout de même 2 méga!
st.ex.- Lieutenant-colonel
- Nombre de messages : 415
Age : 60
Localisation : Husseren-Wesserling france
Date d'inscription : 29/01/2009
Re: Carte tactique traduite du front de l'est
Je ne peux que féliciter pour ce travail, le temps et les recherches effectuées. CONGRATULATIONS SIR
Re: Carte tactique traduite du front de l'est
merci, mais il faut que j'avoue, pour les lacs et les affluants, les noms que j'ai rajouté, ben normallement celà devrait être correcte, je dit bien normallement, parce que le fait étant, que je me suis apperçus, comme le plan a été déssiné à la main, ben c'est pas du 100% correcte.
Et comme la lithuanie,létonie et l'ancien téritoire de la prusse orientale, elle détient un vaste téritoire truffé de lac et de rivière, c'est d'après le positionement avec les villes nommé sur la carte, que j'ai comparer et nommer les lacs et les affluants, qui figurait sur la carte.
Et les noms allemands des villes, coté allemands, ce sont les noms utilisé lorsque le téritoire était encore la prussie, pas les noms des téritoires polonais.
1941-1945 c'est les noms prussiens qui compte, et pas les polonais,
mis à part, les 1 ou 2 villes dans le sud, ou le grouppe d'armée Centre commence, qui lui faisait partie du téritoire polonais.
et comme ici la carte représente du aproximativement une échelle de 100 km, ben ce n'est uniquement les lacs et les rivières, par rapports aux plus importants que je me suis basé.
Et comme la lithuanie,létonie et l'ancien téritoire de la prusse orientale, elle détient un vaste téritoire truffé de lac et de rivière, c'est d'après le positionement avec les villes nommé sur la carte, que j'ai comparer et nommer les lacs et les affluants, qui figurait sur la carte.
Et les noms allemands des villes, coté allemands, ce sont les noms utilisé lorsque le téritoire était encore la prussie, pas les noms des téritoires polonais.
1941-1945 c'est les noms prussiens qui compte, et pas les polonais,
mis à part, les 1 ou 2 villes dans le sud, ou le grouppe d'armée Centre commence, qui lui faisait partie du téritoire polonais.
et comme ici la carte représente du aproximativement une échelle de 100 km, ben ce n'est uniquement les lacs et les rivières, par rapports aux plus importants que je me suis basé.
st.ex.- Lieutenant-colonel
- Nombre de messages : 415
Age : 60
Localisation : Husseren-Wesserling france
Date d'inscription : 29/01/2009
Re: Carte tactique traduite du front de l'est
bon pour ceux, qui veulent connaître un peu l'histoire de la seconde guerre mondiale, Caucase et Stalingrad, ici, je suis entrain de traduire pour les allemands, et je met aussi des cartes traduites.
donc périodes juin 1942 jusqu'à la fin de la 6ème Armée allemande (Heeregruppe Sud)
donc comme après en juillet 1942 l'ex Groupe d'armee "Sud' a été diviser en Groupe d'armee "A" GFM "List" et le Groupe d'armee "B" GFM "Weichs" ainsi je suis entrain de traduire du texte et tel que les documents, cartes.........
Tout commence ici.
http://forum.panzer-archiv.de/viewtopic.php?t=8902&postdays=0&postorder=asc&start=0
vous pouvez ainsi récupérer toute les cartes soit se rapportant au actions de la Heeresgruppe "A" ou "B" ou des Actions émanent des Russes.
et les textes proviennent d'ancien livres, tel que le Livret de guerre du Général Halder, ou provenant du coté russe, ou d'autre sources allemande.
la raison que je le traduit en allemand, c'est parce que eux, sont les premiers concerné.
donc périodes juin 1942 jusqu'à la fin de la 6ème Armée allemande (Heeregruppe Sud)
donc comme après en juillet 1942 l'ex Groupe d'armee "Sud' a été diviser en Groupe d'armee "A" GFM "List" et le Groupe d'armee "B" GFM "Weichs" ainsi je suis entrain de traduire du texte et tel que les documents, cartes.........
Tout commence ici.
http://forum.panzer-archiv.de/viewtopic.php?t=8902&postdays=0&postorder=asc&start=0
vous pouvez ainsi récupérer toute les cartes soit se rapportant au actions de la Heeresgruppe "A" ou "B" ou des Actions émanent des Russes.
et les textes proviennent d'ancien livres, tel que le Livret de guerre du Général Halder, ou provenant du coté russe, ou d'autre sources allemande.
la raison que je le traduit en allemand, c'est parce que eux, sont les premiers concerné.
st.ex.- Lieutenant-colonel
- Nombre de messages : 415
Age : 60
Localisation : Husseren-Wesserling france
Date d'inscription : 29/01/2009
Sujets similaires
» Carte front Est
» R.U.S.E Jeu Tactique WWII
» Systême d'identification tactique des panzer
» La tactique des tanks enterrés de l'Armée Rouge
» Chronologie ?
» R.U.S.E Jeu Tactique WWII
» Systême d'identification tactique des panzer
» La tactique des tanks enterrés de l'Armée Rouge
» Chronologie ?
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum