Traduction de vocab des navires
3 participants
Forum Vert :: Le matériel :: Les navires
Page 1 sur 1
Traduction de vocab des navires
Bonjour,
Je suis maintenant en train de traduire l'article français pour le magazine polonais "Les Navires". J'ai quelques problèmes avec la vocabulaire consacré aux parties du navires. Pouvez-vous me donner un coup de main, s'il vous plaît? Je pense que la meilleur solution est que vous pouvez donner les synonymes en englais.
Merci!
(...)les tains avant l’entrée au bassin du bâtiment(...)
(...)Le Takou est gréé avec 2 mâts à rabattement de 11,80 m de hauteur pour le mât AV et de 9,90 m pour le mât AR ; la voilure est composée d’un foc et de deux voiles auriques avec gréement.(...)
Je suis maintenant en train de traduire l'article français pour le magazine polonais "Les Navires". J'ai quelques problèmes avec la vocabulaire consacré aux parties du navires. Pouvez-vous me donner un coup de main, s'il vous plaît? Je pense que la meilleur solution est que vous pouvez donner les synonymes en englais.
Merci!
(...)les tains avant l’entrée au bassin du bâtiment(...)
(...)Le Takou est gréé avec 2 mâts à rabattement de 11,80 m de hauteur pour le mât AV et de 9,90 m pour le mât AR ; la voilure est composée d’un foc et de deux voiles auriques avec gréement.(...)
Piegziu- Soldat 1ère classe
- Nombre de messages : 1
Age : 33
Localisation : Wroclaw/Pologne
Date d'inscription : 06/04/2014
Re: Traduction de vocab des navires
Bonjour,
Je suppose que vous cherchez la définition des mots en caractères gras.
-Tains: il faut lire "tins" ce sont les pièces de bois ou de métal qui serviront à poser la coque dans la cale de radoub lorsque celle-ci sera assèchée.
voir ici: http://fr.wikipedia.org/wiki/Tin
-AV pour avant
-AR pour arrière
Je suppose que vous cherchez la définition des mots en caractères gras.
-Tains: il faut lire "tins" ce sont les pièces de bois ou de métal qui serviront à poser la coque dans la cale de radoub lorsque celle-ci sera assèchée.
voir ici: http://fr.wikipedia.org/wiki/Tin
-AV pour avant
-AR pour arrière
SALIOU Pierre- Capitaine
- Nombre de messages : 240
Age : 71
Localisation : Bretagne
Date d'inscription : 21/11/2010
Re: Traduction de vocab des navires
Bonjour Piegziu,
Merci de vous présenter ici avant de poster.
https://deuxiemeguerremondia.forumactif.com/f1-presentation-des-nouveaux-membres
Merci de vous présenter ici avant de poster.
https://deuxiemeguerremondia.forumactif.com/f1-presentation-des-nouveaux-membres
Phil642- Général (Administrateur)
- Nombre de messages : 7820
Age : 58
Localisation : La vie est Belge
Date d'inscription : 09/05/2006
Forum Vert :: Le matériel :: Les navires
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum